
Jag Är
Många Kristna idag tro att när man ser orden "Jag Är" så det det heliga Guds namnet från 2 Mos 3:14. Men är detta sant?
Låt oss jämföra några Bibelöversättningar:
Jesus sade till henne: "Det Är Jag, den som talar med dig." (Joh 4:26) SFB 98
Här vill SFB98 översättare få dig att tro att Jesus säger att han är Gud genom att han uttalar gudsnamnet
Men hur översätter andra översättare denna vers?
Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he. Joh 4:26 KJV
Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he. Joh 4:26 ASV
Jesus said to her, "I who speak to you am he." Joh 4:26 ESV
Then Jesus declared, "I, the one speaking to you—I am he." Joh 4:26 NIV
Här ser man att dom har valt att översätta denna vers på ett annat, alltså man har inte valt som SFB 98 översättarna har gjort att skriva med stor bokstav för att försöka manipulera läsaren till att tro att Jesus använder sig av Guds namnet från 2 Mos 3:14 att Jesus uttalar det namnet för att bevisa att han är Israels Gud. Det finns flera saker man måste förstå för att man ska kunna lättare se sanningen kring denna fråga.
- Nya testamentet är skrivet på grekiska och man använde sig endast av stora bokstäver utan mellanrum, punkt eller komma. Exempel hur det ser ut: DETTAÄRETTEXMPELPÅHURDENGREKISKATEXTENSÅGUT
- En annan sak är att
Och vad det handlar om är att Jesus säger att han är den Messias alltså den smorde som skulle komma ingenting i texten säger att han beskriver sig själv som Gud. Något man måste förstå är att SFB98 är en väldigt egen översättning, det är inte många Bibelöversättare som översätter som SFB 98 översättare gör.